Pageviews from the past week

Thursday 15 September 2011

...AND THE ADVENTURE CONTINUES...THE DUNES

SOUSSESVLEI o forse SASSUSFLEI..THE SCREEN SAVER PLACE

As also the Lonely Planet Guide states, Sousses Vlei is the place where Bill Gates has thought to provide a spectacular screen saver image....in fact this is the picture that billions of tourist takes at 6.00 in the morning from the dune.

If someone wants a different view of the same screen saver, we can give one of the 6.00 in the evening.

THE OTHER SIDE OF THE DUNES
please choose your preferred screen saver









Before reaching Sesriem, we commit another NO ALPITOUR AHI AHI AHI.



THE USUAL MAD PICTURES


Travelling south to Walvis Bay, than turning west toward Sesriem we unknowingly enter an area where permit is required.



But we realize this only when we stop in a nice place for the night and Bastian (a solo Dutch traveller) inform us about the permit to be obtained from Swakopmund head Quarter of the Naukluft Park.



but the whole trick it merits







Greetings and thanks to Bastian, that gave us good advices in proceeding toward Sesriem without feeling so much guilty.

PASSING THE TROPIC



LA DUNA 45


Sesriem Campsite: No booking?
Overflow C...than renamed as Overflow WC, being so close to the sewage of the camp toilet.
But this does not stop us to stay another night, of course moving to a better spot inside the camp, which is provided to us inspiring great dismay on the NWR officers.

So staying around, and being again under the hot and fierce sun, we decide to:
  1. visit the most famous dune in the evening...good, less people around.




    2. Visit the closest dune to the camp in the morning (risking an overheating of our empty heads)






  1. climbing the dune 45, a bit smaller than the most famous one...but you try to climb a dune than come back to us.





  2. Walk along the canyon entering in it from a very difficult passage and dragging in this adventure  an old lady, whom later was given by dispersed.She got strained inside the canyon being unable to climb back.



THE REAL HERPETHOLOGIST 



And in all this, we collected the third snake skin...still an Adder, an other Puff Adder, absolutely perfect......likely fallen by the sky, as Ugo assessed....(more details are available on request)


Later on, along the way back to Swakopmund the FIRTH snake skin!!!
A beautiful, though very flat, Dwarf Adder!!!

All of them processed at the Swakopmund high class campsite.

This one was "unfortunately" still alive when we met each other. It remained there...absolutely alive, despite the herds of tourists passing by!!!


ciao for now, to the next summary!




Tuesday 13 September 2011

RESUME 4...NAMIBIA THE FIRST APPROACH


The story is still hanging since we left Zimbabwe.....
THE BOTSWANA BORDER

AHI AHI AHI NO ALPITOUR.....e la storia si ripete.
Due fessi turisti italians pretendono di passare il temuto confine tra Zimbabwe e Botswana con la spesa fresca fatta a Vic Falls.
No, No, No.
Non passa carne fresca, pomodori, jamsquash, pere e mele, ma passano carne secca, patate e cipolle. Prendere nota.

Ci rifiutiamo di cedere le preziosissime bisteccone e le braciole di maiale e lì sul posto davanti all'immigration office, da veri italians cuciniamo la nostra carnina.
Dobbiamo però rinunciare al resto, pur avendo tentato di trangugiarne una quantità sul posto.

I am sure that, knowing Botswana and their strictness Kaka Kupaza will laugh to the tears. The Italians always think that everything can be a joke. Engulfing fruit and vegetables and cooking the raw meat at the feet of the Border Officer was our punishment to have not taken seriously the Security Vet Ordinance Act 6, 1997 bla bla bla...

Da qui passiamo in gran velocità una parte del Chobe, ai lati della strada che attraversa il Parco, un buon numero di carogne di animale... accompagnati da gruppi di avvoltoi. Interessante!!

We proceed along the road cutting through the Chobe National Park, finding interesting pieces of death animals on the side...which however we did not collect.
We were supposed to stop for a cruise on the Chobe river, but too late, so decided to continue our way pulled by the Namibian dream.

Passiamo il confine a Katima Mulilo...ridente paesino nel mezzo di un caldo torrido in un ambiente alquanto arido ed anche strano.
Cominciamo la lunga discesa del Caprivi corridor



We cross the vorder at Katima Mulilo...a dramatic little town just in the middle of a nowhere very hot place, rather peculiar....
Starting the long journey along the Caprivi Corridor.

CAPRIVI CORRIDOR AND OKAWANGO

Il passaggio del Caprivi sembra cosa rapida.
Paying a short visit to the Okawango...


GROOTFONTAINE AND THE METORITE


Passati oltre 400 km di una strada dritta, ben asfaltata e dove il limite concesso è 120 Km/h, che si attraversino o meno centri abitati, giungiamo in serata nei pressi di Grootfontaine.
Qui lo stile boero inizia proprio a vedersi ed anche sentirsi sulla pelle.


Another interesting aspect that underline the difference with the Italians.
The whole Caprivi corridor is a straight road, where the speed limit is 120 Km/h despite passing by villages or settlements. The only areas where the speed must be reduced is where there are passage of animals (both domestic and wild).
We are amazed, considering that the speed limit on our highways (in Italy), where no animals, no people, no living being can cross is exactly 120 km/h.

The best of the Caprivi corridor passage is the second snake skin..this time a Mole snake, found death on the road...not very fresh which costed us some few notebooks and pencils to be given to the kids watching the scene very disgusted, while we happily recovered the body.
La parte migliore del passaggio Caprivi è la seconda pelle di serpente...spellato e salato in serata al campeggio Boero.


THE METEORITE

La mattina successiva, prima di riprendere il nostro cammino verso la costa ci soffermiamo al sito in cui è caduto e lì rimasto il meteorite più grande del mondo.
Alcune prove e test scientifici dimostrano la veridicità del grande sassone di ferro.





After having spent a night at a very boer style Campsite, we pass from a site where is left the largest meteorite on the earth. And here we did very serious scientific test to proof the reliability of its origin.

Approfittiamo dell'amenità del luogo per dedicarci ad un minimo di uccellagione. Che colori!!!
And from now on we both give a chance also to the bird life...what a colour!!!





More and more unequivocal road signs while crossing Namibia

somehow and sometime to be proud of being Italians!


and some other time to be proud of being German...



THE DINOSAURS

La via per la costa è ancora lunga, decidiamo dopo aver messo le scarpe nuove al nostro valido mezzo, di trascorrere un'altra notte nei dintorni in quanto lì si trovano le impronte fossili di dinosauro.



Felix...be informed, we realized that we were very wrong not listening to your advice, so we bought the tyres at Okwjtwarikwejtwkuowr and put the two rear as spare...this before to face the Namib Desert....anyway, so far so good!
Giungiamo sul posto in pieno buio, un mattissimo vecchio prussiano ci accoglie ci indica la via del campeggio. 
Di nuovo siamo gli unici turisti e la notte stellata chiude egregiamente la giornata.


PREPARING TO TRACK THE DINOSAURES!

Il mattino dopo siamo sulle tracce degli antichi Sauri...(nomi da aggiungere ora non più sottomano)
Li troviamo entrambi.

On the way to the Desert we stop to visit the footprints of dinosaurs...interesting place, interesting footprints

ON THE TRACKS




SWAKOPMUND: THE SMELL OF NAMIBIA

Eccoci qui, da un'oceano all'altro!
Whow che impressione!


Swakopmund ci accoglie dopo caldissimi e lunghissimi 400 km. Là in fondo, dopo la zona desertica davvero desolante malgrado le palme piantate ai lati della strada, si intravede un grigio e ruggente mare, una costa pallida sotto una coltre di nuvole scure.


Swakopmund is reached late in the day....along the horizon line we can see a pale sun entering the strip of dark clouds, encountering the grey and moved line of the Atlantic Ocean.
The people on the road wear clothes of high tec mountain gears....I am very worried still in my sandals!!


Entriamo in Swakopmund...e tutto quello che noto è l'abbigliamento tecnico da alta montagna di tutti I passanti.
Che freddDDDDOOOOOOOOO!!!

L'unico campeggio disponibile ci mette a disposizione piazzola con bagno privato e doccia calda, wifi e pratino all'inglese all'interno di un compound assolutamente impeccabile. Ci sembra di essere a Bolzano.


Very much like Bozen in North East Italy...in fact another Country.
Everything precise, clean, tide and perfect also at the luxury campsite where we spend the following two nights.

La sera ceniamo fuori in un fast food di costa. Qui servono rapidamente, piattoni di calamari, gamberetti, sogliole e cozze marinate in vari modi.

La mattina ci risveglia un fortissimo odore di cadavere stantio. Pensiamo che in tutto quest'ordine e disciplina si siano dimenticati la nonnina in qualche bungalows.
Scopriamo in giornata che non è colpa della nonnina, ma di tutta la zona di Swakopmund...è la salutare brezza marina!!!

Swakopmund is just a German coast town....where mostly German people or South African of German origins come to spend their holidays.....but it is not like Riccione and even the sea breeze has a different taste....on our senses rather unpleasant to the extent that waking up the day after, we thought to have placed the tent close to a death body.

The most appreciated part of Swakopmund especially by Ugo, is the number of restaurant and especially a fish fast food serving incredibly good prawns, muscles, calamari, soles and so on....




explaining more about Swakopmund



As today, at Halali camp in Etosha, I am updating the blog by staying quietly sitting in front of the pan. Very easy way to observe animals...just a bit of patience is needed, but sometime it is worthwhile.

Scrivendo dall'osservatorio sul punto d'acqua dell'Halali Camp in Etosha, seduta tranquilla. E' fra I modi più facili per osservare gli animali....serve giusto un pò di pazienza, ma in certe occasioni ne vale la pena.