Pageviews from the past week

Friday 23 September 2011

THE DAMARALAND.... FULL IMMERSION CULTURAL TOUR

From 7th to 10th of September




Come già informati all'epoca, dalla costa degli scheletri passiamo ai monti delle pitture....inseguendo il sole

Ci fermiamo in un campeggio dove, ci dicono vagano gli Elefanti del Deserto....tanta caccona fresca, ma nessuna bestia in vista....peccato.




Nel frattempo, continuiamo ad infrangere le regole.

So following the sun, we reach the Bradesberg stopping in a campsite where it is known there are the Desert Elephants....a lot of fresh dung but no animals are seen...pity!!!
and we continue to ignore the rules

DO NOT FEED WILD ANIMALS


Incidente alla bandiera, una evidente e sovversiva fuoriuscita di olio dalle taniche di riserva ha minacciato l'onore della bandiera. Prontamente i nostri eroi sono intervenuti per rimediare al grave attentato mediante un approfondito lavaggio!!!



Le Bradesberg, dette anche montagne di fuoco, sono disseminate di pitture rupestri, lasciate da gente che abitava nel posto da 2 a 5 mila anni fa. Cacciatori raccoglitori che seguono la selvaggina durante la stagione secca e poi diventano pastori e inseguono acqua e pascolo...come vedremo anche nella zona delle incisioni rupestri.



The bradesberg, also called fire mountains, are plenty of rock paintings left by people living in the area from 2 to 5 thousand years ago. These were hunter and gatherers and were following the wild animals in the valleys during the dry season.



half human and half beast.....more or less like the two of us.

Di queste pitture la più famosa è quella detta “white lady” che in realtà non è che la raffigurazione di uno shamano, ma il fatto di averla nominata “white lady” ha attirato sufficientemente l'attenzione perchè questi importanti pezzi di storia umana venissero finalmente preservati.
The most famous one is the one named “white lady” which attracted the attention of the experts and finally ensured protection to the sites witnessing the history of the people of the area.

ROCK ENGRAVINGS



Vale altrettanto per le incisioni rupestri, forse ancora più antiche, che raffigurano vari animali selvatici ed anche pinguini e foche. Queste ultime probabilmente incontrati durante i viaggi verso la costa.


Moving toward another site some few hundreds km are the rock engravings, more or less of the same date.
Here the most interesting stones were those reporting the map of the area showing especially the water points. Mandrici will be pleased to know there were people able to draw maps at that time!


Interessante più che mai un paio di pietroni. In uno la raffigurazione di una mappa (che abbiamo fotografato pensando al Prof. Mandrici), ed una che rappresenta un'insieme di tracce e segni di presenza di animali, una sorta di guida naturalistica, non proprio tascabile.

Another interesting one is a stone engraved with the signs of presence (foot prints) of the various species occurring in the area. Almost a Natural Guide for the site, not really handy and portable, however something.



Camping along the Hala-hub dry river bed

Close by are also other sites of interest telling the past of this region. Here a petriefied forest where large conifers have been flooded and with some year turned into stone.


Sempre nelle vicinanze altri siti di interesse che raccontano la storia del passato. La forest pietrificata costituita da tronchi di conifere probabilmente trascinati dalle inondazioni fino al punto in cui vengono ritrovate del tutto pietrificate.

E per finire la nostra visita etnico culturale visitiamo un Museo vivente, dove il ragionier Rossi e la Signorina Bianchi arrivano al mattino presto, si denudano, si sporcano di polvere rossa, e cominciano la loro piece teatrale inscenando la vita dei loro avi.
Ci sono bambini (rigorosamente maschietti) che gironzolano felicemente biotti, il nonno della Signorina Bianchi, la Zia e la Cugina. Tutti intenti in una delle tante faccende che doveva essere il quotidiano di un paio di generazioni fa.
Interessante il tutto, se non altro, bravi attori.




And to complete our cultural and ethnographic tour, we decide to visit a Living Museum. Here Mr Kalonzo e Mrs Urio, comes very early in the morning, undress and cover themselves with a red mud ready to start their theatre piece. There are also small naked kids (only little boys), the auntie of Mrs Urio, her cousin and the old uncle. Very good actors in pretending to live the way how their ancestors (not more than two generations) were living.
Good idea and very well managed!

L'arte di cesellare gioielli della Carugati è conosciuta in tutto il mondo




Tissot Time!!!! The sponsor of the next tour!
dreams of Ugo.....


Just a little observation on the way.....
...despite all this culture and historic back ground, it looks like the local people in Namibia do not have an easy life.
Houses are made with whatever found around....not really reflecting the ancient tradition rather the present economic conditions.



Piccola osservazione lungo il percorso....
malgrado la ricchezza in cultura e storia del passato le abitazione dei locali sono il risultato dell'attuale condizione economica e non rappresentano certo le tradizionali abitazioni...c'è qualche cosa che non funziona....

2 comments:

  1. kiccas ya trip was indeed lovely.
    the photos say it all

    ReplyDelete
  2. oooh ooh this world is indeed lovely

    ReplyDelete

please be wise and think twice