From
7th to 10th of September
Come
già informati all'epoca, dalla costa degli scheletri passiamo ai
monti delle pitture....inseguendo il sole
Ci
fermiamo in un campeggio dove, ci dicono vagano gli Elefanti del
Deserto....tanta caccona fresca, ma nessuna bestia in
vista....peccato.
Nel
frattempo, continuiamo ad infrangere le regole.
So
following the sun, we reach the Bradesberg stopping in a campsite
where it is known there are the Desert Elephants....a lot of fresh
dung but no animals are seen...pity!!!
and
we continue to ignore the rules
DO
NOT FEED WILD ANIMALS
Incidente
alla bandiera, una evidente e sovversiva fuoriuscita di olio dalle
taniche di riserva ha minacciato l'onore della bandiera. Prontamente
i nostri eroi sono intervenuti per rimediare al grave attentato
mediante un approfondito lavaggio!!!
Le
Bradesberg, dette anche montagne di fuoco, sono disseminate di
pitture rupestri, lasciate da gente che abitava nel posto da 2 a 5
mila anni fa. Cacciatori raccoglitori che seguono la selvaggina
durante la stagione secca e poi diventano pastori e inseguono acqua e
pascolo...come vedremo anche nella zona delle incisioni rupestri.
The
bradesberg, also called fire mountains, are plenty of rock paintings
left by people living in the area from 2 to 5 thousand years ago.
These were hunter and gatherers and were following the wild animals
in the valleys during the dry season.
Di
queste pitture la più famosa è quella detta “white lady” che in
realtà non è che la raffigurazione di uno shamano, ma il fatto di
averla nominata “white lady” ha attirato sufficientemente
l'attenzione perchè questi importanti pezzi di storia umana
venissero finalmente preservati.
The
most famous one is the one named “white lady” which attracted the
attention of the experts and finally ensured protection to the sites
witnessing the history of the people of the area.
ROCK
ENGRAVINGS
Vale
altrettanto per le incisioni rupestri, forse ancora più antiche, che
raffigurano vari animali selvatici ed anche pinguini e foche. Queste
ultime probabilmente incontrati durante i viaggi verso la costa.
Moving
toward another site some few hundreds km are the rock engravings,
more or less of the same date.
Here
the most interesting stones were those reporting the map of the area
showing especially the water points. Mandrici will be pleased to know
there were people able to draw maps at that time!
Interessante
più che mai un paio di pietroni. In uno la raffigurazione di una
mappa (che abbiamo fotografato pensando al Prof. Mandrici), ed una
che rappresenta un'insieme di tracce e segni di presenza di animali,
una sorta di guida naturalistica, non proprio tascabile.
Another
interesting one is a stone engraved with the signs of presence (foot
prints) of the various species occurring in the area. Almost a
Natural Guide for the site, not really handy and portable, however
something.
Camping
along the Hala-hub dry river bed
Close
by are also other sites of interest telling the past of this region.
Here a petriefied forest where large conifers have been flooded and
with some year turned into stone.
Sempre
nelle vicinanze altri siti di interesse che raccontano la storia del
passato. La forest pietrificata costituita da tronchi di conifere
probabilmente trascinati dalle inondazioni fino al punto in cui
vengono ritrovate del tutto pietrificate.
E
per finire la nostra visita etnico culturale visitiamo un Museo
vivente, dove il ragionier Rossi e la Signorina Bianchi arrivano al
mattino presto, si denudano, si sporcano di polvere rossa, e
cominciano la loro piece teatrale inscenando la vita dei loro avi.
Ci
sono bambini (rigorosamente maschietti) che gironzolano felicemente
biotti, il nonno della Signorina Bianchi, la Zia e la Cugina. Tutti
intenti in una delle tante faccende che doveva essere il quotidiano
di un paio di generazioni fa.
Interessante
il tutto, se non altro, bravi attori.
And
to complete our cultural and ethnographic tour, we decide to visit a
Living Museum. Here Mr Kalonzo e Mrs Urio, comes very early in the
morning, undress and cover themselves with a red mud ready to start
their theatre piece. There are also small naked kids (only little
boys), the auntie of Mrs Urio, her cousin and the old uncle. Very
good actors in pretending to live the way how their ancestors (not
more than two generations) were living.
Good
idea and very well managed!
L'arte
di cesellare gioielli della Carugati è conosciuta in tutto il mondo
Just a little observation on the way.....
...despite all this culture and historic back ground, it looks like the local people in Namibia do not have an easy life.
Houses are made with whatever found around....not really reflecting the ancient tradition rather the present economic conditions.
Piccola
osservazione lungo il percorso....
malgrado
la ricchezza in cultura e storia del passato le abitazione dei locali
sono il risultato dell'attuale condizione economica e non
rappresentano certo le tradizionali abitazioni...c'è qualche cosa
che non funziona....
kiccas ya trip was indeed lovely.
ReplyDeletethe photos say it all
oooh ooh this world is indeed lovely
ReplyDelete